Фридрих Ницше - Песни Заратустры (сборник)


О книге

Фридрих Ницше

Песни Заратустры (сборник)

© А. Парин, перевод на русский язык, 2017

© И. Знаменская, перевод на русский язык, 2017

© Н. Голь, перевод на русский язык, 2017

© С. Степанов, перевод на русский язык, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2017

* * *

Песни Заратустры

1

Не бранитесь на то, что я спал:я прилег, утомленный тоской, а не мертвыйГлас мой казался недобрым,но лишь храп и хрипенье то были,песнь утомленного,а вовсе не гимн приветственный смерти,не призывный шепот могилы.

2

Еще бушует грозовая туча,но нависло ужетяжелое, тихое, блеском слепящее,над полями владычество Заратустры.

3

Как дома я на высотах,к высотам меня не тянет.Не возвожу я очи горе;я – внизсмотрящий,тот, кому должно благословлять…Благословляющие все взирают вниз…

4

Для честолюбия такогоужели не мала земля?

5

Я отдал всё,от достоянья отрешился всякого:мне ничего не остаетсяопричь тебя, великая надежда.

6

Что происходит? Падает море?Нет, это царство мое растет.Новый пыл его ввысь возносит.

7

О, счастье мое в мире ином!Что ныне счастие составляет,тенью станет в свете его.

8

Какая ясная бездна!Что прежде звездою звалось,ныне пятнышком стало.

9

Эй, мудрецы-упрямцы,мне стало всё игрой.

10

Бушуй, ветер, бушуй!Все отрады прочь от меня уноси!

11

Вот с чего я начал:разучился сочувствовать себе самому!

12

Развалины звезд –из этих развалин я мир построил.

13

Нет, не в том, что идола сокрушил, –в том, что в себе сокрушил идолопоклонника,вот в чем твоя удаль.

14

Они стоят вон там,гранитные надувшиеся кошки,кумиры древности, –ужас берет, их-то как сокрушить тебе удастся?………………………………….Связаны лапы у кошек когтистых,они сидяти источают яд во взглядах.

15

У этой каменной красыекает пылкое сердце мое.

16

Истины, кои еще ни одна улыбкане позлатила,зеленые, горькие, нетерпеливые истиныуселись вокруг меня.………………………..Истины для наших стоп!Истины, ради которых пускаешься в пляс.

17

Молния мудростью моей стала –алмазным мечом разрубила мне всякую тьму!

18

Это высший рубеж,эту мысль мыслей,кто ее себе сотворил?Жизнь сотворила себе самасвой высший рубеж:отныне над собственной мысльюподпрыгнуть она должна.…………………………С этой мысльютащу я грядущее за собой.

19

Мысль моя,пока еще жаркая, жидкая лава:но всякая лававкруг себя образует крепость,всякая мысль себя выражаетв конце концов пресловутым «законом».

20

Такова ныне воля моя;а с той поры, как то волей моею стало,все исполняется по моему желанью –в том выразилась моя последняя мудрость:я возжелал того, что мне должно,и тем ко всякому «должно» себя принудил…И с той поры нет для меня никаких «должно»…

21

Отгадай, любитель загадок,где ныне добродетель моя пребывает?Она от меня убежала,испугалась коварстваудильных крючков моих и сетей.

22

Сам волк свидетельствовал в мою пользу,он изрек: «Ты воешь лучше, чем мы, волки».

23

Обман –на войне залог победы.Шкура лисы –вот тайная моя кольчуга.

24

Где пахнет опасностью,там я тут как тут,в тот же миг из земли вырастаю.

25

Мы роем, новых сокровищ взыскуя,мы – новые подземные жильцы,старцы считали прежде безбожнымтревожить ради, сокровищ нутро земляное:но вновь возникло такое безбожье:ужели не слышите вы бурчаньяот рези в животе земляных глубин?

26

Вот восседаешь ты, неумолимый,словно мое любопытство,которым я к тебе прикован:ну же, сфинкс,я есмь вопрошающий, как и ты,эта бездна знакома нам обоим –могло бы случиться,чтоб мы одними устами вещали!

27

Я тот, кому клятвами чести клянутся,поклянитесь же в этом мне!

28

В поисках любви я вечно –и вечно личины,личины проклятьядолжен обнаруживать и разбивать!

29

Люблю ли я вас всех?..Так любит всадник коня:тот к цели его доставляет.

30

Его состраданье упрямо,напор любви подавляет –великану руки не подавайте!

31

Боитесь вы меня?Боитесь вы натянутого лука?Увы, кто-нибудь да сможетвложить в него свою стрелу!

32

«Ты в новые ночи себя укутал,львиную лапу твою изобрела пустыня».

33

Я всего лишь делатель слов:все дело в словах!Все дело во мне!

34

Ах, друзья мои, други!Где то, что добрым звалось?Где все, нареченные добрыми?Где, где невинность всех обманов этих?……………………………….Всё я добрым зову:листву и травы, счастье, удачу и дождьвдобавок.

35

Не от грехов его и великих глупостей,а от его совершенства я стражду,когда величайшим страданиемисхожу я за человека.

36

«Зол человек» –так говорили еще мудрейшиемне в утешенье.

37

Я и сам для себя непосильная ноша,а уж вы тяжелы и подавно.

38

Слишком уж быстроя снова смеюсь:врагу мало что естьво мне к исправленью.

39

Я приветлив к человекуи к случаю приветлив,я приветлив к любому,даже к травам:веснушки на зимних щеках…влажный от нежности,ветер оттепели для заснеженных душ;……………………………высокомерен, я презираюмелкие выгоды:там, где я вижу длинные пальцы торговцев,так и не терпится мнепротянуть те, что короче, –этого требует от меня мойприхотливый вкус.

40

Дыханье чуждое как шип и хрип звучитя ль зеркало, что от него мутится?

41

Простые люди,доверчивые, откровенные,но только дверочки низки:лишь низкое входит чрез них.……………………………Как я войду чрез городские ворота?Я отвык меж пигмеями жить.

42

Мудрость моя действует солнцу подобно:я возжелал стать их светом,но выжег им глаза;солнце мудрости моейвыклевало этим летучим мышамслабые глазки…

43

«Злей и чернее глядел ты любого пророка:сквозь блуд преисподней еще ни один мудрец не прошел».

44

Назад! Слишком близко идете за мной,наступая на пятки!Назад! Как бы истина головывам не размозжила!

45

«Тот в ад спешит, кто за мной идет!»Ну что ж! К моей преисподнейхотел бы я путь свойблагими вымостить притчами!

46

Бог ваш, скажите-ка мне,богом любви зовется?А совести уколесть бога укус,есть укус любовный?

47

Ты, обезьянка бога своего,довольствуешься быть всего лишьобезьянкой?

48

Вы кремень жуете,вы лежите на животахпред маленькими кругляками;вы молитесь всему, что не распалось, –о, эти последние слуги божьи,верующие в действительность!

49

Вдали от жен, дурно кормясьи созерцая свой пуп, –о образы грязные,скверно пахнущие!Вот и придумали вы себе похоть бога.

50

Из ничего себе вы сотворили бога;не диво, что теперь он стал для вас ничем.

51

Вы, люди повозвышенней, признайте:уж были времена поосновательнейи поумней,чем наши вчера и сегодня.

52

Это время – хворая жена,так пусть же кричит, буянит, бранится,пусть бьет тарелки и стол ломает!..

53

О, в отчаянье впавшие! Сколько мужествапридаете вы тем, кто на вас взирает!

54

Вы в гору идете,правда ль, что вы идете в гору,возвышенные люди?А не вожмут ли вас, простите,мячу подобно,в сияющую высоту –тем, что в вас низменней всего?..Не от себя ль бежите, в гору идущие?..

55

О, если б понял ты,что надо презрение выказатьтам, где ты просто отрекся!

56

И все мужчины повторяют тот припев:«Нет! Нет! К чему нам неизвестное?Галдя про небо, колокол блажит.Мы не желаем в царствие небесное!Земное царствие пусть нам принадлежит!»

57

Ленивцу в ухо повторяй:кому здесь делать нечего,того ничто творить заставит.

58

Ты больше ее не выносишь,барскую свою судьбу?Полюби ее, выбора тебе не дано.

59

Это одно отрешает от всех страданий –так выбирай:быструю смертьили долгую любовь.

60

В смерти его уверены люди –отчего же радоваться никто не пожелал?

61

Самое горестное возражение,я его скрыл от вас: жизнь куда как скучна,отбросьте ее, чтоб она снова вкус обрела!

62

Дни одиночества,вы норовите храброй походкой ступать!

63

Одиночествов землю не сеют – оно созревает само…А солнце дружбой своей должно ему помогать.

64

Ты должен в толпу вернуться –в толпе становишься гладким и твердым.Одиночество размягчает,одиночество истощает…

65

Если вдруг одинокого человекамучит великий страх,если он срывается с местаи бежит невесть куда?..Если грозы у него за спиной завывают,если молния сверкает впереди,если пещера его с привиденьямистрах вселяет в него?..

66

Грозовые тучи, кто там на вас лежит?К нам, вольные, веселые, веселыеи вольные духи!

67

Брось все тяжести в пучину!Всё забудь, человек!Искусство забвенья божественно!Хочешь воспарить,хочешь в выси́ обретаться –брось тяжелейшие тяжести в море!Вот оно, море, брось же себя в это море!Искусство забвенья божественно!

68

Ужели ты столь любопытен?Ты видишь то, что за углом?Чтоб это самое увидеть,надо иметь на затылке глаза.

69

Выглянь наружу! И не гляди назад!Человек разрушается до основанья,если вечно во всем до основы доходит.

70

Смельчакапредостерегать зарекись!Ради братского предостереженияон в любую пропасть скакнет!

71

Зачем с высоты он своей низвергся?Что искусило его?Сострадание к низменным тварям,вот что его искусило –и лежит он теперь, разбитый,ненужный, хладный…

72

Куда он шел? Кто скажет?Одно лишь ясно: гибель он нашел.Звезда погасла в местности пустынной:пустынной стала местность…

73

Чего у человека нет,но в чем он нуждается остро,то нужно взять своею волей:так я совестью чистою обзавелся.

74

Ужель найдется тот, кто даст тебе право?Так осмелься и право возьми!

75

О волны, о вольные, чудные волны!Вы гневаетесь на меня?Веслом я своим ударяюглупости вашей по голове.Сию ладьювы сами же в бессмертье унесете.

76

Что обретается вкруг вас,то и над вами силу обретает,в привычку вашу входит.Где приобык сидеть,там и обычай возрастет.

77

Поскольку новый голос не объявлялся,вы из устарелых, ветхих словзакон сотворили:где жизнь костенеет, там громоздится закон.

78

Такое утвержденье нельзя опровергнуть –а посему не правдиво ль оно?О вы, невиновные!

79

Ты и вправду силен?Силен, как осел? Силен, как бог?Ты и вправду горд,горд настолько, что смеешьтщеславия своего не стыдиться?

80

Остерегись,не будь литаврщикомсвоей судьбы!Отойди с дороги,где слава гремит и грохочет!…………………………не слишком рано распознали:некто, скопивший себе репутацию.

81

Хочешь схватиться за тернии?Платить придется пальцам.Схватись же за меч!

82

Ты и вправду хрупок?Так остерегайся детских ручонок!Дитя не может жить,хрупкое на пути не круша…

83

Шади тех, чья кожа столь нежна!Уже не хочешь ли тыс них пушок ободрать?

84

Великие мысли твои,что из сердца произрастают,да и мелкие тоже,что порождены головой,разве они не дурно измышлены все?

85

Вот он, честный, стоит,и у него в мизинце ногисправедливости больше,чем во всей моей голове, –прямо-таки чудовище добродетели,закутанное в белейший плащ!

86

Вот уж он сам себе подражает,вот уж он утомился,вот уж ищет путей, которыми шел,а ведь недавно еще так любилнехоженые тропы!……………………..тайно обжегшись,но не за веру,скорее за то, что для верыон сил в себе не нашел.

87

Сколько уверенностидает побродяжке тюрьма!Каким спокойным сномспят души преступников в заключении!Лишь совестливыеот совести своей страдают.

88

Слишком долго он в клетке сидел,этот сбежавший!Слишком долгоон палочника опасался!Опасливо он бредет по дороге,чуть что – запинается от страха,от тени палки запинается нависшей.

89

Каморки дымные и душные светлицы,о клетки тесные и тесные сердца,как всем вам хочетсяк свободе духа приобщиться!

90

Как помочь? Сердцу вашемутесно, и весь ваш духв этой тесной клеткезатворен, замурован.

91

Узколобые души,мелкие души!Как сыплются деньги в сундук,так в сундук упадает душа.

92

Узники изобилья,чьи хладные мысли, как цепи, бряцают,они себе измыслили святую скукуи любопытство к лунным суткам.

93

Под небом, затянутым тучами,где стрелы и мысли убийственныеудобно во врагов выпускать,они счастливых оклеветали.………………………………счастье мое причиняет им боль:этим завистникам счастье мое – как тень,они от зависти зябнут.

94

Они любовию пылают,но – ах! – в ответ любови не находят,они себя терзают день и ночь,поскольку им никто объятий не раскрыл.………………………………Они и мясо разучились есть,и с добрыми подружками играть –все горевали выше всякой меры.

95

Ужель в природе женискать страданьяв предмете воздыханий?

96

Млеко течетв вашей душе. Нет, хуже:дух ваш простоквашею скис.

97

Ваш хладзаставляет память мою коченеть?Разве я ранее чуял,как это сердце ко мне стучалось и пылало?

98

Как холодны они, ученые эти!Ударила бы молния в их ястваи глотки их огнь пожирать бы научились!

99

Ваш ум есть ум пустой и поперечный,вся соль ваших шуток – «однако» и «но».

100

Лживая ваша любовьк прошлому –любовь могильщиков,она обкрадывает жизнь:вы будущее обделяете любовью.………………………….Ученый, преданный древности:могильщика ремесло,жизнь средь гробов и опилок.

101

Ох уж эти поэты!Есть средь них жеребцы,что целомудренно ржут.

102

Поэт, что умеет лгатьумышленно и преднамеренно,тот лишь один изрекает истину.

103

Наша охота за истиной –ужели это охота за счастьем?

104

Истина –она как женщина, ничуть не лучше:стыд – лишь лукавство;чего она хочет сильнее всего,того она знать не желает,пальчиком строго грозит…Кому она подчиняется? Только насилью!Так прибегайте к насилью,будьте жестоки, вы, мудрейшие!Вам надлежит ее принудить,стыдящуюся истину!..Для высшего блаженстваей нужно чувство принужденья –она как женщина, ничуть не лучше!

105

Мы дурно друг о друге думали?Мы были слишком далеки.Но теперь-то, в этой крошечной хижине,прибитые вместе к одной судьбе,станем ли мы оставаться врагами?Придется растить в себе любовь,коли нельзя друг от друга уйти.

106

«Возлюби врага,предоставь грабителю грабить тебя», –женщина слышит сие – и соглашается.

107

Кому красота подобает?Отнюдь не мужчине –мужчину прячет красота,а спрятанный, на что мужчина годен?Ступай же вольно…

108

Прекраснейшая плоть – лишьтот покров,в котором нечто более прекрасноеукутано стыдливо.

109

Благородное окоза бархатною завесой:редко блеснет –оказана честь тому,кто его несокрытым увидит.

110

Медлительные очи,которые редко кого полюбят:но уж коли полюбят,блеск исходит из них,как из золотых копей,где дракон клад любви сторожит…

111

Строптивецв несчастном бракес самим собой недружелюбен,домашний дракон для себя самого.

112

Вот уж стал он груб,локти в ходбодро пускает,в голосе слышится едкая кислота,во взгляде сквозит позеленевшая медь.

113

Небо пылает огнем,море скрежещет зубамитебе в устрашенье –море харкает в нас валами!

114

Так всякий говорит военачальник:«Не давай покояни победителю, ни побежденному!»

Конец ознакомительного фрагмента.

Перейти на страницу: